2024. április 20. Tivadar
Az újranyomtatott Vizsolyi Biblia az országban elsőként a Ferencziben
minap.hu
|
2017. szeptember 13. 11:24
|
frissítve: 2017. szeptember 15. 17:23
A Miskolci SZC Ferenczi Sándor Egészségügyi Szakgimnáziuma a 60. jubileumi tanévében hagyományteremtő vállalkozásként Anyanyelvi klubot alapított Tóth Éva tanárnő kezdeményezésére az Anyanyelvápolók Szövetségének alelnöke, Kerekes Barnabás segítségével.

A rendezvényre idén 2017. szeptember 8-án 13.30 órai kezdettel került sor a Ferenczi konferenciatermében, ahol a Miskolc SZC 8 tagintézményéből közel 70 fő gondolkodott és játszott együtt A szervezési feladatokat Németh Edit és Tóth Éva tanárnő végezte. 

kerekes_barnabas_eloado_es_a_kozonseg.jpg

Az esemény aktualitása, hogy Arany János születésének 200. évfordulóját és a reformáció 500. évfordulóját idén ünneplejük, így a rendezvény kapcsolódik a magyar nyelv legnagyobb művésze, Arany János emlékévéhez, és a reformáció emlékévéhez, hiszen ez a mozgalom az anyanyelvi műveltségterjesztés mérföldköve.

Köszönet illeti a Miskolci SzC Ferenczi Sándor Egészségügyi Szakgimnáziumának igazgatónőjét, Zsúdel Antónia Orsolyát, hogy támogatta a kezdeményezést, és lehetőséget adott az Anyanyelvi klub megalapítására, valamint Szegedi Judit szakmai igazgatóhelyettes asszonyt és Virágné Kaló Ágnest, a Human Terra Kft. ügyvezető igazgatóját, akik annyira fontosnak tartják a magyar kultúra ügyét, hogy biztosították a rendezvény anyagi hátterét.

az_erdeklodok_lapozzak_a_hasonmas_kiadast.jpg

Tóth Éva tanárnő rövid köszöntője után a klub megnyitását az iskola két kiváló diákjának előadása tette ünnepélyessé: a Kazinczy – érmes Rákay Gerda (12.B) Korzenszky Richárd anyanyelvünkről szóló vallomásából idézett, majd Puskás Martin (11.A) József Attila Thomas Mann üdvözlése c. versét adta elő.

A szakmai program során Kerekes Barnabás tanár úr tartott előadást a nyelvhasználat és a magatartáskultúra összefüggéséről, amiből az is kiderült, hogy mit mutat az, ha a „Jó napot kívánok!” köszöntésből egyszerűen „…pot!” lesz. Majd a tanár úr anyanyelvi szókincsfejlesztő csapatjátékot vezetett. A rendezvény 2. részében először Németh Edit tanárnő adta elő Reményik Sándor A fordító c. versét, ami a Károlyi Gáspár – féle bibliafordításnak a magyar nyelvű kultúra fejlesztésében, terjesztésében betöltött szerepét és a fordító munkához szükséges alázatot, áldozatot, kitartást fogalmazta meg. Ezután Pál István, a Magyar Szentföld Alapítvány kommunikációs igazgatója mutatta be a Vizsolyi Biblia hasonmás kiadását és a munkafolyamatot.

pal_istvan_bemutatja_a_legendas_55._vizsolyi_bibliat.jpg

Az országban az első iskola, ahol az újranyomtatott Vizsolyi Biblia bemutatásra került, az a Ferenczi Sándor Egészségügyi Szakgimnázium. 

Nem

Olvasnivaló

Ajánlat